Jan. 14th, 2017

thyme_for_love: (Default)
Пропустив изначальные "Звездные войны" в правильном возрасте, на все последующие хожу за компанию и каждый раз как чистый лист. При этом в последние два раза мне реально очень понравилось (а тут еще правильный возраст передает большое спасибо за далекую радугу в финале). Но, в общем, про фильм ничего не скажу, но поплачу о своем, о девичьем - о прекрасных английских словах.

Вот rogue - это офигенно прекрасное слово. Может, раньше у него и были негативные коннотации, но в сегодняшней поп-культуре - нет. Теперь в этом слове вся супершпионская, партизанская, бунтарская романтика с большой дороги. He's gone rogue: вытащил наушник, выкинул телефон, проигнорировал прямые приказы и пошел, куда счел нужным - и скорее всего, не домой, а на какую-нибудь suiside mission. А "он" - это кто? Кто-то очень опасный. Либо суперобученный супербоец, либо бешеная белка, которой терять нечего. Опасный, но наш. Наш, но лучше сцуко не нарываться. И весь этот коктейль в одном слоге, пять букв. В общем, красота, а не слово, переводческий ужас в том, что оно вообще не имеет точного эквивалента в русском языке. Хотя то, что оно означает, нам очень даже знакомо и понятно, чего там далеко за примерами ходить: "В общем-то никто не знает, что было потом. Передатчик он оставил дома, и когда дом загорелся, на патрульном дирижабле поняли, что дело плохо, и сразу пошли в Арканар." И какие мы имеем примерные эквиваленты? "Дезертир" - какая уж тут романтика, это тот, кто смывается. "Отступник", "отщепенец" - вроде и почти то, да не то, это, в общем, равно "предатель", а rogue совсем не обязательно предает цель, скорее, не соглашается насчет методов. Остается выбранный в офицальном переводе "изгой". С одной стороны, по смыслу вообще мимо, все-таки "изгой" - это тот, кого пинком вышибли. С другой, в фильме вариант этот, наверное, и правда единственно возможный. Во-первых, изгои вызывают скорее сопереживание, чем отторжение. Во-вторых, требования дубляжа. Свежепридуманный позывной как минимум в первый раз произносится крупным планом и отдельно, не в составе фразы. Хоть тушкой, хоть чучелом все вместе не больше четырех слогов, в оригинале-то вообще два.

Короче, насчет "изгоя" при всем желании не поспоришь. Но вот plans как "планы", ыыы!!! Планы - это у мамки вашей на субботний вечер. А у звезды смерти ЧЕРТЕЖИ, чертежи это называется на великом и могучем русском языке, ну на крайняк схемы, если три слога уж совсем у кринку не лезут.

Profile

thyme_for_love: (Default)
thyme_for_love

July 2017

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819 202122
23242526272829
3031     

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 20th, 2017 04:24 pm
Powered by Dreamwidth Studios